O najozbiljnijim greškama kod prevođenja čitajte na linku.
Prevoditeljska agencija iz Zagreba “Global Link” nudi uslugu prevođenja s engleskog na hrvatski jezik i prijevode s hrvatskog na engleski jezik i to općih tekstova, stručnih tekstova iz različitih područja, internetskih stranica i poslovne korespondencije domaćim i međunarodnim klijentima iz različitih gospodarskih grana.
srijeda, 19. rujna 2018.
Najozbiljnije greške kod prevođenja
Poznavanje dva jezika nije isto kao i prevođenje.
Prevođenje je posebna vještina na kojoj profesionalci godinama rade
kako bi je svladali. Nepažnja i nedovoljno poznavanje jezika mogu
dovesti do vrlo krivih prijevoda. No i najboljim se prevoditeljima
ponekad omakne greška. Prevoditelji i autori Nataly Kelly i Jost
Zetzsche u svojoj izvrsnoj knjizi Found in Translation daju nekoliko primjera kada su krivi prijevodi imali vrlo stvarne i vrlo skupe posljedice.
O najozbiljnijim greškama kod prevođenja čitajte na linku.
O najozbiljnijim greškama kod prevođenja čitajte na linku.
Pretplati se na:
Objavi komentare (Atom)
Nema komentara:
Objavi komentar