nedjelja, 22. studenoga 2015.

Sudski tumač za engleski jezik u sudnici



Surađujući sa pravnim osobljem, sudski tumač za engleski jezik pomaže pojedincima koji ne razumiju ili nemaju dovoljno dobro razumijevanje hrvatskog jezika da razumiju pravni jezik.

Osobe koje ne razumiju ili se na sudu ne usude govoriti hrvatski trebaju pomoć sudskog tumača radi razumijevanja i prenošenja svih informacija precizno i u cijelosti osobama u sudnici. Nije dovoljno da sudski tumač samo zna oba jezika, nego mora znati komunicirati i razumjeti pravnu terminologiju na sastancima, pripremnim ročištima, izjavama pod prisegom, suđenjima i presudama. Ponekad je potrebno pisane dokumente usmeno prevoditi na jedan ili drugi jezik.

Sudski tumači za engleski jezik u ovoj situaciji koriste tri različite metode. Ponekad usmeno prevode pisane dokumente onima koji taj jezik ne govore. Zatim konsekutivno prevode pri čemu prevoditelj prevodi dio po dio kako govornik zastaje. Na kraju prevode i simultano, kada prevoditelj prevodi kako govornik govori.


ponedjeljak, 9. studenoga 2015.

Stalni sudski tumač za engleski jezik

Stalni sudski tumač za engleski jezik jest osoba kojoj je nadležni sud dao ovlast prevoditi s hrvatskog na engleski jezik ili s engleskog na hrvatski jezik te svojim potpisom i pečatom potvrditi da je njegov prijevod istovjetan originalu.

Takav prijevod nazivamo ovjereni prijevod s engleskog na hrvatski jezik ili ovjereni prijevod s hrvatskog na engleski jezik, a sastoji se od:
- naslovne stranice
- prijevoda s engleskog na hrvatski jezik ili s hrvatskog na engleski jezik
- potvrde/izjave tumača da prijevod odgovara izvorniku
- kopije izvornog dokumenta ili izvornog dokumenta
- uveza s naljepnicom, pečatom i potpisom

Ovjereni prijevod pripremljen na ovakav način ima snagu izvornika u svim državnim institucijama Republike Hrvatske kao i državnim institucijama engleskog govornog područja.

Stalni sudski tumač za engleski jezik dužan je djelovati u skladu s Pravilnikom o stalnim sudskim tumačima.



ponedjeljak, 2. studenoga 2015.

Prijevod s ovjerom sudskog tumača

Kao građani Europske unije imate pravo boraviti u mnogim zemljama EU bez dozvole boravka ukoliko imate dovoljno sredstava da se sami uzdržavate. Također imate pravo raditi ili studirati u nekoj od tih zemalja. Ukoliko ste se odlučili za odlazak iz Hrvatske sigurno trebate prijevod s ovjerom sudskog tumača. Kako bismo Vam u tome pomogli, pripremili smo odlične popuste ovjerenih prijevoda raznih dokumenata koji će Vam biti potrebni.