Prevoditeljska agencija iz Zagreba “Global Link” nudi uslugu prevođenja s engleskog na hrvatski jezik i prijevode s hrvatskog na engleski jezik i to općih tekstova, stručnih tekstova iz različitih područja, internetskih stranica i poslovne korespondencije domaćim i međunarodnim klijentima iz različitih gospodarskih grana.
četvrtak, 20. travnja 2017.
Oxfordovi rječnici: Riječ 2016. godine
Nakon mnogo rasprave za riječ 2016. godine odabrana je riječ post-činjeničan (post-truth) koja se ‘odnosi na ili opisuje okolnosti u kojima podilaženje tuđim emocijama i osobno uvjerenje više utječu na oblikovanje javnog mnijenja nego objektivne činjenice’
Ova riječ se počela koristiti u posljednjem desetljeću, ali se u zadnjoj godini uporaba istog drastično povećala, a posebno vezano za referendum o Brexitu i predsjedničke izbore u SAD-u. Najčešće se pojavljuje u izrazu ‘post-činjenična politika’. Značenje prefiksa post- se od značenja ‘nakon’ promijenilo u ‘koji se odnosi na vrijeme u kojem je dotični koncept postao nevažan ili nebitan’, a isto značenje se može naći i u riječima postnacionalan i postracistički
Iz užeg izbora smo za vas odabrali tri zanimljive riječi. Brexiteer naznačuje osobu koja želi da se Ujedinjeno Kraljevstvo odvoji od Europske unije. Izraz hygge iz danske kulture se odnosi na kvalitetu udobnosti i ugodnog druženja iz kojih proizlaze osjećaji zadovoljstva ili dobrobiti. Posljednji je staklena litica (glass cliff) kojom se opisuje situacija u kojoj se član manjine (ili žena) popne na vodeću poziciju u izazovnim okolnostima u kojima je vjerojatnost neuspjeha velika.
Izvor: https://en.oxforddictionaries.com/word-of-the-year/word-of-the-year-2016
Pretplati se na:
Objavi komentare (Atom)
Nema komentara:
Objavi komentar